登录 | 搜小说

飞鸟集泰戈尔(中英文对照)-在线阅读无广告- 最新章节全文免费阅读-未知

时间:2026-06-14 15:12 / 编辑:西索
主角是未知的小说叫《飞鸟集泰戈尔(中英文对照)》,是作者创作的现代国外名著小说,情节引人入胜,非常推荐。主要讲的是:the sunlight? 254 “真实”的酣义被误解,请...

飞鸟集泰戈尔(中英文对照)

作品年代: 现代

阅读指数:10分

作品归属:男频

《飞鸟集泰戈尔(中英文对照)》在线阅读

《飞鸟集泰戈尔(中英文对照)》章节

the sunlight?

254

“真实”的义被误解,重被倒置,那就成了“不真实”。

The real with its meaning read wrong and emphasis misplaced is the unreal.255

我的心呀,从世界的流找你的美吧,正如那小船得到风与的优美似的。

Find your beauty, my heart, from the world's movement, like the boatthat has the grace of the wind and the water.256

眼不能以视来骄人,却以它们的眼镜来骄人。

The eyes are not proud of their sight but of their eyeglasses.257

我住在我的这个小小的世界里,生怕使它再小一丁点儿。把我抬举到您的世界里去吧,让我高高兴兴地失去我的一切的自由。

I live in this little world of mine and am afraid to make it theleast less. Life me into thy world and let me have the freedom gladlyto lose my all.

258

虚伪永远不能凭借它生在权中而成真实。

The false can never grow into truth by growing in power.259

我的心,同着它的歌的拍拍舐岸的波,渴望着要釜碍这个阳光熙和的律瑟世界。

My heart, with its lapping waves of son, longs to caress this greenworld of the sunny day.

260

旁的草,那天上的星吧,你的梦境可在花朵里实现了。

Wayside grass, love the star, then your dreams will come out in flowers.261

让你的音乐如一柄利刃,直入市井喧扰的心中吧。

Let your music, like a sword, pierce the noise of the market to its heart.262

这树的产冻之叶,触着我的心,象一个婴儿的手指。

The trembling leaves of this tree touch my heart like the fingers ofan infant child.

263

小花在尘土里。

它寻蛱蝶走的路。

The little flower lies in the dust.

It sought the path of the butterfly.

264

我是在路纵横的世界上。

夜来了。打开您的门吧,家之世界呵!

I am in the world of the roads.

The night comes. Open thy gate, thou world of the home.265

我已经唱过了您的天的歌。

在黄昏的时候,让我拿着您的灯走过风雨飘摇的路吧。

I have sung the songs of thy day.

In the evening let me carry thy lamp through the stormy path.

(22 / 28)
飞鸟集泰戈尔(中英文对照)

飞鸟集泰戈尔(中英文对照)

作者:
类型:
完结:
时间:2026-06-14 15:12

大家正在读

本站所有小说为转载作品,所有章节均由网友上传,转载至本站只是为了宣传本书让更多读者欣赏。

Copyright © 2005-2026 All Rights Reserved.
[繁体版]

站点邮箱:mail

图旭文库 | 当前时间: